Click here to view full news >>
Click here to view full news >>
Click here to view full news >>
Click here to view full news >>
Click here to view full news >>
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raamkalee, First Mehl:
ਸਾਹਾ ਗਣਹਿ ਨ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
You calculate the auspicious days, but you do not understand
ਸਾਹੇ ਊਪਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
that the One Creator Lord is above these auspicious days.
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
He alone knows the way, who meets the Guru.
ਗੁਰਮਤਿ ਹੋਇ ਤ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥
When one follows the Guru's Teachings, then he realizes the Hukam of God's Command. ||1||
ਝੂਠੁ ਨ ਬੋਲਿ ਪਾਡੇ ਸਚੁ ਕਹੀਐ ॥
Do not tell lies, O Pandit; O religious scholar, speak the Truth.
ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਬਦਿ ਘਰੁ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
When egotism is eradicated through the Word of the Shabad, then one finds His home. ||1||Pause||
ਗਣਿ ਗਣਿ ਜੋਤਕੁ ਕਾਂਡੀ ਕੀਨੀ ॥
Calculating and counting, the astrologer draws the horoscope.
ਪੜੈ ਸੁਣਾਵੈ ਤਤੁ ਨ ਚੀਨੀ ॥
He studies it and announces it, but he does not understand reality.
ਸਭਸੈ ਊਪਰਿ ਗੁਰਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Understand, that the Word of the Guru's Shabad is above all.
ਹੋਰ ਕਥਨੀ ਬਦਉ ਨ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥੨॥
Do not speak of anything else; it is all just ashes. ||2||
ਨਾਵਹਿ ਧੋਵਹਿ ਪੂਜਹਿ ਸੈਲਾ ॥
You bathe, wash, and worship stones.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ਮੈਲੋ ਮੈਲਾ ॥
But without being imbued with the Lord, you are the filthiest of the filthy.
ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਰਥਿ ॥
Subduing your pride, you shall receive the supreme wealth of God.
ਮੁਕਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕਿਰਤਾਰਥਿ ॥੩॥
The mortal is liberated and emancipated, meditating on the Lord. ||3||
ਵਾਚੈ ਵਾਦੁ ਨ ਬੇਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥
You study the arguments, but do not contemplate the Vedas.
ਆਪਿ ਡੁਬੈ ਕਿਉ ਪਿਤਰਾ ਤਾਰੈ ॥
You drown yourself - how will you save your ancestors?
ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਚੀਨੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
How rare is that person who realizes that God is in each and every heart.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੪॥
When one meets the True Guru, then he understands. ||4||
ਗਣਤ ਗਣੀਐ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਜੀਐ ॥
Making his calculations, cynicism and suffering afflict his soul.
ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਵੈ ਸੁਖੁ ਥੀਐ ॥
Seeking the Sanctuary of the Guru, peace is found.
ਕਰਿ ਅਪਰਾਧ ਸਰਣਿ ਹਮ ਆਇਆ ॥
I sinned and made mistakes, but now I seek Your Sanctuary.
ਗੁਰ ਹਰਿ ਭੇਟੇ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ॥੫॥
The Guru led me to meet the Lord, according to my past actions. ||5||
ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਨ ਆਈਐ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
If one does not enter the Guru's Sanctuary, God cannot be found.
ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈਐ ਜਨਮਿ ਮਰਿ ਆਈਐ ॥
Deluded by doubt, one is born, only to die, and come back again.
ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਉ ਮਰੈ ਬਿਕਾਰੁ ॥
Dying in corruption, he is bound and gagged at Death's door.
ਨਾ ਰਿਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਸਬਦੁ ਅਚਾਰੁ ॥੬॥
The Naam, the Name of the Lord, is not in his heart, and he does not act according to the Shabad. ||6||
ਇਕਿ ਪਾਧੇ ਪੰਡਿਤ ਮਿਸਰ ਕਹਾਵਹਿ ॥
Some call themselves Pandits, religious scholars and spiritual teachers.
ਦੁਬਿਧਾ ਰਾਤੇ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥
Tinged with double-mindedness, they do not find the Mansion of the Lord's Presence.
ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
One who takes the Support of the Naam, by Guru's Grace,
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਜਨੁ ਆਪਾਰੁ ॥੭॥
is a rare person, one among millions, incomparable. ||7||
ਏਕੁ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਸਚੁ ਏਕੈ ॥
One is bad, and another good, but the One True Lord is contained in all.
ਬੂਝੁ ਗਿਆਨੀ ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਟੇਕੈ ॥
Understand this, O spiritual teacher, through the support of the True Guru:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੀ ਏਕੋ ਜਾਣਿਆ ॥
rare indeed is that Gurmukh, who realizes the One Lord.
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਮੇਟਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥੮॥
His comings and goings cease, and he merges in the Lord. ||8||
ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
Those who have the One Universal Creator Lord within their hearts,
ਸਰਬ ਗੁਣੀ ਸਾਚਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥
possess all virtues; they contemplate the True Lord.
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ॥
One who acts in harmony with the Guru's Will,
ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੯॥੪॥
O Nanak, is absorbed in the Truest of the True. ||9||4||